Vivimos nuestra vida tanto en línea como fuera de ella. Estos ámbitos están tan estrechamente entrelazados que difícilmente los separaríamos sin perder una parte esencial de nuestro ser. La web es el lugar para todo. Aquí aprendemos, trabajamos y nos comunicamos.

Tener un sitio web oficial es el requisito por defecto para cualquier negocio. Debe ser cómodo, informativo, atractivo y lo más personalizado posible. Hay que conocer a los clientes, quiénes son, de dónde vienen y qué quieren encontrar en la web. Uno de los puntos más significativos es en qué idioma se comunicará.

El inglés es popular. Cientos de millones de personas en todo el mundo lo hablan como primera o segunda lengua. Si se dirige al mercado global, tener un sitio web en inglés es imprescindible. Sin embargo, para tener éxito, tendrá que atender también a otros públicos. Hay decenas de otros idiomas importantes: español, francés, chino, hindú, árabe, etc.

Puede suponer y esperar que sus visitantes internacionales sepan inglés o aplicar algún software de transcripción para leer los contenidos. Sin embargo, esta suposición es un mal fundamento comercial. Por el contrario, ofrecer a sus visitantes extranjeros la posibilidad de obtener toda la información y el servicio necesarios en su lengua materna es una ventaja competitiva inconmensurable.

  • ¿Cómo un sitio web multilingüe hace que su negocio sea más eficaz?
  • ¿Cómo hacer un sitio web multilingüe?

¿Cómo un sitio web multilingüe hace que su negocio sea más eficaz?

Las diferentes versiones lingüísticas de los contenidos del sitio web disponibles para sus visitantes aportan numerosas ventajas. En primer lugar, esto le posiciona como una persona que se preocupa por los visitantes. Al ofrecerles las condiciones más cómodas desde el primer momento en que aterrizan en tu página, construyes el trasfondo de la confianza. Y hay muchos otros beneficios prácticos.

  • Mayor audiencia
  • Tráfico de calidad
  • Superar a los rivales
  • Beneficios del SEO
  • Estrategia de mejora de la marca rentable

Mayor audiencia

Naturalmente, la gente prefiere consumir información en su lengua materna. Cuando el cliente llega a su sitio web y tiene la posibilidad de cambiarlo a la versión en su idioma preferido, usted obtiene un voto a su favor inmediatamente. Tienes que cuidar la calidad y proporcionar un contexto gramaticalmente correcto. Además, así consigues que el visitante tenga una opinión positiva de tu recurso. Todos sabemos lo importante que es la primera impresión.

Los contenidos del sitio web en varios idiomas llegan a más personas por defecto. Puede que sus visitantes no hablen nada de inglés. Aun así, obtendrán la información necesaria y organizada adecuadamente para sus necesidades. De esta manera, pueden captar las palabras difíciles que son importantes para cada sección. Estas personas se convertirán en sus clientes fieles si hace que les resulte cómodo tratar con usted.

Además, no se olvide de las recomendaciones de Google para que su sitio web sea personalizado y esté orientado a la región geográfica concreta. Un sitio web traducido con precisión es su cabeza de puente en el mercado extranjero, donde recoge la información y promueve su marca.

La localización de alta calidad requiere investigar a fondo la región. Además de la traducción mecánica directa del texto, se aprende sobre la cultura y los numerosos problemas locales. El resultado es que su negocio se ajusta mejor a ese mercado, consiguiendo más clientes y más beneficios.

Tráfico de calidad

Todos los negocios están interesados en aumentar el tráfico. Sin embargo, el número excesivo de visitas no aporta mucho si sus visitantes abandonan la página nada más llegar. Los contenidos de la página web en un lenguaje inadecuado son la razón más común y natural para que la abandonen tan rápidamente.

Existe un grave problema si sus visitantes no pueden leer la página y entender de qué se trata. No es mejor si no pueden profundizar en los detalles. En ambos casos, les obliga a buscar otro recurso que les proporcione la información convenientemente. Por supuesto, el progreso técnico trae consigo traductores automáticos en línea. Muchos internautas los aplican y los navegadores modernos ofrecen funciones de traducción automática. Aun así, la calidad de estas traducciones dista mucho de ser perfecta.

Cuando se trata de cuestiones financieras, garantías, políticas oficiales y detalles cruciales, la mayoría de los usuarios prefieren no confiar en los robots. Esto es especialmente cierto cuando su conocimiento del idioma en cuestión es insuficiente. No serán capaces de detectar los errores de la traducción automática. Los malentendidos y la falta de comunicación nunca son buenos para los negocios.

Sin embargo, cuando sus visitantes encuentran los contenidos traducidos oficialmente por el propietario del sitio web, todo es diferente. Aumenta la confianza y el aprecio. Los visitantes se animan a permanecer en el sitio web, a navegar por otras páginas y, finalmente, a convertirse en clientes habituales. Los compradores en línea afirman que comprarían el producto o servicio en línea si toda la información necesaria se proporciona en su idioma. De este modo, se consiguen muchas visitas y se reducen considerablemente los rebotes.

Sobrepasar a los rivales

Debido a las limitaciones de la pandemia, muchos negocios tuvieron que migrar a Internet. Las que estaban mejor preparadas para este modo de funcionamiento tuvieron éxito. Una de las cosas que nos ha enseñado la actual pandemia es que la gente se acostumbra rápidamente a las nuevas condiciones. Los servicios remotos en línea sólo se harán más populares con el tiempo. Y abre innumerables nuevas oportunidades.

Si su negocio era pequeño y local, es el mejor momento para expandirlo globalmente. Su público potencial ya ha aumentado considerablemente gracias al principio de «quedarse en casa». Aunque antes no se lo haya planteado, piénselo ahora. Puede ganar miles de nuevos clientes de otros mercados. Por lo tanto, prepárese de antemano y personalice sus recursos en línea para esas personas.

Piense en sus competidores: lo más probable es que ya estén trabajando en lo mismo. Por lo tanto, haga todo lo posible para superarles y ponga en práctica todos los medios útiles. Los contenidos oficiales multilingües son una de las principales características que hay que ofrecer. De esta manera, usted cruza las barreras lingüísticas más rápidamente y obtiene beneficios inmediatamente.

Beneficios SEO

Como ya hemos mencionado, Google recomienda la personalización y la localización. El éxito de tu negocio online depende de las posiciones que consiga en los resultados locales de Google. Si te dedicas al SEO, ya lo sabes. Seguramente está familiarizado con las últimas recomendaciones de Google. Si contratas a expertos en SEO, ellos te dirán lo mismo.

Google siempre ofrece los resultados «locales» en primer lugar para las búsquedas procedentes de la región concreta. Supongamos que usted es extranjero, pero también quiere vender sus productos en esa región. ¿Cómo puedes superar a la competencia local en Google? Proporcione contenidos de excelente calidad y expóngalos en el idioma adecuado en su sitio web oficial. Cuando alguien en Roma busque algo, Google le devolverá páginas en italiano. Si Italia es su mercado, proporcione la traducción al italiano y deje que los visitantes lleguen a su sitio web y pidan los productos allí.

No es el único factor. El SEO internacional es un área compleja con numerosos aspectos que hay que cuidar. Sin embargo, al aplicar la traducción en línea a su sitio web, se asegura la etapa más importante del proceso de SEO. Para optimizar los contenidos para el mercado en particular, es necesario tenerlos en el idioma apropiado en primer lugar. Sin eso, no puede esperar obtener ningún éxito.

Estrategia rentable de mejora de la marca

Una de las mejores cosas de la creación de un sitio web multilingüe es que siempre resulta rentable. Sus inversiones en el servicio de calidad de la traducción del sitio web aportan garantías. Hace que su sitio web se ajuste mejor y sea más atractivo para los clientes de todos los mercados principales a los que se dirige. También la prepara para el SEO internacional.

El marketing de contenidos es una estrategia eficaz hoy en día. Google utiliza algoritmos avanzados de aprendizaje automático para evaluar la apreciación de las páginas por parte de otros usuarios. Lo define registrando el tiempo de permanencia de los visitantes en la web.

No hace falta decir que sus visitantes se quedarán en las páginas donde encuentren la información necesaria y accesible. Si la entrega de la manera más fácil de usar, en un formato conveniente, y el idioma nativo del visitante, usted gana todos los usuarios.

La promoción de su marca es crucial con este enfoque. Un sitio web oficial informativo, bien diseñado y multilingüe demuestra su estatus. Demuestra que su negocio es global y que se preocupa por sus clientes. Hace que el tiempo que pasan en las páginas sea agradable y fructífero. Esto sitúa a su marca en un lugar destacado a los ojos de sus clientes.

¿Cómo hacer un sitio web multilingüe?

Es crucial tener en cuenta que las diferentes versiones lingüísticas de su sitio web deben abarcarlo todo. Usted tiene que traducir cada palabra que su visitante ve en las páginas. Además, debe traducir las palabras significativas en los metadatos para los motores de búsqueda. Por cierto, si sus páginas incluyen vídeos, podcasts, etc., también requieren traducciones. Al menos, debe haber subtítulos de vídeo en los idiomas necesarios.

Otra opción útil es transcribir la grabación. Sus visitantes pueden tener problemas para consumir la información de oído o simplemente prefieren leer una transcripción del contenido de audio. De lo contrario, este popular medio no le aportará nada bueno. Incluso puede molestar a tus visitantes si no pueden entender las palabras pronunciadas y no tienen medios para cambiar eso.

Por lo tanto, su objetivo principal es obtener una traducción de alta calidad. No es una nimiedad.

Por supuesto, existen herramientas de traducción automática. Muchos propietarios de sitios web las aplican para acelerar el rendimiento de la tarea y reducir los costes. Google Translate es potente y sus creadores lo mejoran constantemente. Pero el problema es que todavía hay que comprobar y corregir los resultados de esta traducción automática. La herramienta comete errores y está lejos de proporcionar belleza estilística.

Para utilizar la herramienta de traducción automática, debes tener un conocimiento adecuado de la lengua de destino y tener algunas habilidades de escritura. De lo contrario, no podrá identificar los errores y las construcciones incómodas, y mucho menos corregirlos. Los hablantes nativos, por el contrario, los detectarán de nuevo. Y estos problemas afectarán inevitablemente a la impresión general.

Una versión multilingüe del sitio web puede ser una ventaja crucial en su negocio. No puede permitirse fallar en este reto. Hasta ahora, la solución 100% fiable es utilizar únicamente la profesionalidad humana. Puede contratar a traductores y editores. Ellos se encargarán de la interpretación precisa y con estilo de su sitio web en todos los idiomas necesarios. Afortunadamente, existen agencias profesionales que pueden prestar este servicio y garantizar el correcto funcionamiento.

Conclusión

Su sitio web es un punto de encuentro. Muchos usuarios llegarán a ella buscando un producto o servicio concreto o simplemente para informarse. No saben nada de su negocio hasta que aterrizan en su página, y sólo depende de usted si les convence para que se queden.

Sin embargo, hay una recomendación que siempre funciona. Debes hablar a la gente en el idioma que ellos entienden. Por lo tanto, conoce sus lenguas y habla lo mismo.